Ce cochon de Morin, 1882 それにしても、そういつまでも日本に目を向けているわけにもいかないので、 再びモーパッサンを読むことにしてゆこう、と思う。 その最初がこれというのも何だけれど、長田秋濤がこれを訳して「豚林」(ぶたりん)と題した という…
本日はささやかな送別会。 これもたびたびお世話になっている 秋山勇造、『埋もれた翻訳―近代文学の開拓者たち』、新読書社、1998年 は長田秋濤(1871-1915)にも一章さかれているのだけれど、改めて読むとこれがまた面白い。 早くからフランス語を学んで留…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。