えとるた日記

フランスの文学、音楽、映画、BD

Your book has shipped

毎日、生きていくだけで精一杯。


ひさしぶりにアメリカの古書店から本を買い(3ドル)、
Your book has shippedというメールが届く(送料が7ドル)。
最初にこの字を見た時は、これは「出荷した」という文句なんだろう、
と思ったのだけれど、待てど暮らせど届かぬうちに、
ああ、ほんまに「船に乗った」ということだったのか、と納得したものであった。
フランスから本を買って、船便で送ってきたという経験はほとんどないのだけれど、
これは一体どういうことなのか。
というわけで、忘れた頃に本が届くのを待つ、と。