えとるた日記

フランスの文学、音楽、映画、BD

対訳で楽しむ『脂肪の塊』第2回

『ふらんす』2014年5月号

宣伝ばかりで恐縮です。
『ふらんす』5月号に、「対訳で楽しむ『脂肪の塊』」第2回が掲載されています(32-35頁)
今回は馬車に乗り合わせた乗客たちのプロフィールになっています。
モーパッサンの描写の妙をじっくり味わっていただけましたら幸いです。
コラムは「彼女の名はアドリエンヌ……?」
「脂肪の塊」実在モデル説は、実はちょっと怪しいんですよ、というお話です。


ほぼ1年ぶりにモーパッサンの時評文を翻訳しました。
モーパッサン 『悲しい閑談』
ぜんぶ訳し終えてから、訳したかったのはこれではなかったと気づく。おかしいなあ。
はて、あの記事はどれだったかな、あれなんだけど、あれ……。
まあ、それはともかくとして、お読みいただけましたら幸甚です。
ずいぶん暗い話なんですけども。