えとるた日記

フランスの文学、音楽、映画、BD

2007-04-28から1日間の記事一覧

愛の終わり

翻訳はこちらで読めます。なはは。 モーパッサン 『詩集』 ひとまず訳すのはそんなに難しくない。とっても「散文的」だというのを除けば。 とはいいながら、この「散文的」という形容詞に注意しよう。 詩が散文的であるとは一体どういうことだろう。そして散…

ひさしぶりの翻訳

静かな土曜日。ふと思い立ちて翻訳をしたり。 ブログをはじめてもうすぐ一か月。久し振りのHP更新。 こちらをがんばれがむこうが疎か、ではいけません。 しかし気が多いとなかなか大変です。 というわけで、こちらに解説めいたことを記してみる。