2010-01-01から1年間の記事一覧
『モオパッサン 二人の友』、岸田國士訳註、白水社、仏蘭西文学譯注叢書第一篇、1925(大正14)年 岸田國士がパリ留学中に日本に原稿を送ったが紛失、 関東大震災の後、白水社で発見され、出版となった、 と、「巻頭言」に内藤濯が記している。 ついでながら…
大雨にうたれる。 本業はなかなか進まないので困ったものだが、 せっかくなので、とっちらかってどこか行ってしまう前に (実はすでにいきかけた)本の話をしておこう。
さて天佑社に関して、Kさんにご教示いただいた本。 真銅正弘 他編、『小林天眠と関西文壇の形成』、和泉書院、2003年 小林天眠(本名政治、1877-1956)は兵庫出身の実業家。 明治30年から33年『よしあし草』、改題して翌年まで『関西文学』に関わり、自身も…
土曜日、Ego-wrappin'。 以降、本業。 1880年から81年前半にかけてのモーパッサンの時評文を読み返す。 ほんの数カ月のうちに、クロニックのスタイルをしっかり身につけ、 ユーモアと皮肉あふれる時評文が書けるようになるのは、 さすがと言うよりないなあと…
A Woman's Life, by Guy de Maupassant. Translated from the Latest French Edition, London : Mathieson & CO., LTD., n. d. 「食後叢書」ことAfter-Dinner Series を出していた Mathieson (これはマシエソンと読むのでよろしいのですか) からは Bel-Ami…
天佑社については宿題として、 お次は名古屋の本屋さんから届いたもの。 これが凄い。
2日会議。夜、鶏づくし。 昨日から採点期間に入るが、嫌いな仕事なので逃避多し。 ふらふらと訪れた古本屋さんのサイトで、 『モウパッサン全集 第二篇 生の誘惑 他十五篇』、前田晁譯、天佑社、大正9年10月17日発行(同年12月18日5版) 同、『第三篇 戀の力…
月一マラルメ。 1898年刊行『ヴァスコ・ダ・ガマへの記念アルバム』所収。 8音節、エリザベス朝式ソネ。 壮麗にして混濁したインドを越えて 旅するという唯一の関心に向けて ――この挨拶が、君の船尾が越えていく岬 時を告げる使者たらんことを あたかも、カ…
Monsoon Wedding, 2001 ミラ・ナイール監督。 長女の結婚式を前に、一族が集まり、 お父さんは借金して伝統的な豪華な式を準備しつつ、 長女は実は不倫の関係を清算しきれておらず、 いとこ同士の出会いがあったり、 プランナーのお兄さんの清純な恋があり、…
Ego-wrappin' 聴きながら一日校正。
The Joy Luck Club, 1993 監督ウェイン・ワン。 アメリカに移住してきた4人の女性と、彼女達それぞれの娘、 計8人の人生と、母娘の関係が語られる。 中国でそれぞれに辛い経験をしてきた母親達は、娘の幸せを何より願うが、 娘達は娘達で、母親達が思いもし…
金曜日りんくうタウン。 土曜日、京都芸術劇場・春秋座にて『マラルメ・プロジェクト』鑑賞。 第一部は松浦寿輝『喫水都市』朗読(松浦寿輝、浅田彰、渡邊守章)と 渡邊守章による『エロディアード―舞台』『半獣神の午後』日本語による朗読。 第二部はマラル…
とにかく、あと一週。 Sacher-Masoch, Soziale Schattenbilder: Aus Den Memoiren Eines Österreichischen Polizeibeamten, Halle: Hermann Gesenius, 1873 (Nabu Press, 2010). ザッヘル=マゾッホ、『社会のシルエット オーストリアのある警官の覚え書きよ…
種村季弘、『ザッヘル=マゾッホの世界』、平凡社ライブラリー、2004年 を改めて見返したら、「マゾッホ文献について」の341頁に、 木村毅訳について書かれており、おまけに「カテリナ二世」についての逸話、 私の引用したのと同じとこが引用されておるでは…
ザッヘル・マゾッホ、『マゾッホ情艶小説集』、木村毅 訳、白凰書院、1949年 なんていう本がありまして、他の版もあるが、中身は同じと考えてよかろう。 その「序」にいわく、 本譯のテキストにはマシイソン版の英譯を用ゐた。原作には當局の忌憚に觸れるや…
あっという間に1年が経ち、ふらふらと舞い戻ってきた話。
杉本淑彦、『ナポレオン伝説とパリ 記憶史への挑戦』、山川出版社、2002年 軍人には何の関心もないので、ナポレオンその人には興味が湧かないのだけれど、 しかし19世紀フランスにおいて、「ナポレオン」はやはり無視できないね、 と、今さらのことを今さら…
毎日、生きていくだけで精一杯。 ひさしぶりにアメリカの古書店から本を買い(3ドル)、 Your book has shippedというメールが届く(送料が7ドル)。 最初にこの字を見た時は、これは「出荷した」という文句なんだろう、 と思ったのだけれど、待てど暮らせど…
土曜日マラルメ。 1897年元旦、『ルヴュ・ブランシュ』掲載。 これはほんまにむずかしい。てか分からへん。 墓 命日――1897年1月 黒き岩、北風に転がされて憤り 敬虔なる手の下にても止まりはしない 人間の苦難との類似を手探りし その不吉なる鋳型を祝福する…
チェーホフ、『ワーニャ伯父さん/三人姉妹』、浦雅春 訳、光文社古典新訳文庫、2009年 なんのことはない、ここに出てくる人たちは皆そろって、 「よりよく生きたい」という想いに胸焦がれている、といってよかろう。 今とは違った人生に対する理想と、それ…
おもむろに宣伝です。 ジャック・タグラン、「TRANSAT 大西洋横断ヨットレース 歴史、挑戦、そして伝説(1866-1905)」、足立和彦 訳、Sea Dream, vol. 11, 舵社、2010年6月、94-99頁 昨年のご縁で、翻訳のお仕事を頂きました。 大西洋横断ヨットレースは、豪…
だいたい2年に一度ぐらいやらかしてしまうのであるが、 今日、朝っぱらからコーヒーをどかーんとぶちまけてしまい、いやもう修羅場であったことよ。 我がパソコン、フリッツ君が無事であったのは、不幸中の幸いであった。 『ヴィアン伝』ほか、被害数点。い…
寝る前本を読了。 フィリップ・ボッジオ、『ボリス・ヴィアン伝』、浜本正文 訳、国書刊行会、2009年 終戦から残りの40年代までだけで、記述は全体の三分の二ぐらいに至ると思うのだけど、 ほんの五年足らずの間に『日々の泡』はじめの小説を書き、ヴァ―ノン…
書きたいことは色々ありながら、ままならないこの頃。 たとえば、足元に転がってるこんな本、 Gustave Flaubert - Guy de Maupassant, Correspondance (1873-1880), édition présentée, établie et annotée par Sylvain Kerandoux, La Part Commune, 2009. …
チェーホフ、『ともしび・谷間』、松下裕 訳、岩波文庫、2009年 「曠野」以降の後期の傑作ぞろい。 ニヒリズム世代を問題にした「ともしび」 人を見る目を持たなかった女を描く残酷な「気まぐれ女」 「箱に入った男」「すぐり」「恋について」の三連作、 地…
今週は中間テスト。 こういうものは、やらされるほうが大変なのはもちろんながら、 やるほうもなかなか手間かかるのよ。 と今になって思うが、私とて学生時代は当然ながら そんなもん知ったことではなかったので、 これぞまさしく、因果は巡る風車。違うか。
ついに 『マラルメ全集 1 詩・イジチュール』、筑摩書房、2010年 を入手する。が、たまたま、今日は私の誕生日であった。 これでは、まるで自分へのご褒美みたいではないか。 まるで大学2年くらいの仏文学徒みたいではないか。 それでいいのか。まあ、いいけ…
長井信二、『歴史がつくった偉人たち 近代フランスとパンテオン』、山川出版社、2007年 1885年にヴィクトール・ユゴーが亡くなった時、 彼の遺体をパンテオンに納めるかどうかで議論があって、 モーパッサンはそれを話題に記事を一本書いている モーパッサン…
竜之介さん楽しいコメントありがとうございました。 その手の艶笑譚はおーむかしからあって、 下ネタで権威的なものを笑いものにするというのが、 健全な?庶民の知恵だったんですねえ。 『エプタメロン』にもそんな話があったような、遠い記憶。 フランスで…
今年が生誕150年だからなのか、どうなのか、 ここのところ文庫本にチェーホフが溢れているようで。 チェーホフ、『子どもたち・曠野』、松下裕 訳、岩波文庫、2009年 は、読み終えてすでに久しい。 濫作作家チェフォンテが、心機一転力を込めて書いたという…